Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) translator training (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: translator training


Is in goldstandard

Evaluando al candidato translator training:



translator training
Lengua:
Frec: 18
Docs: 11
Nombre propio: / 18 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.191 = ( + (1+0) / (1+4.24792751344359)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
translator training
: 1. Bowker, L. y Marshman, E. (2009). Better integration for better preparation. Bringing terminology and technology more fully into translator training using the CERTT approach. Terminology, 15 (1), 60-87.
: 8. Gile, D. (1995). Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam: John Benjamins.
: ARROJO, R. (2005). The Ethics of Translation in Contemporary Approaches to Translator Training. En Training for a New Millenium: Pedagogies for Translation and Interpreting. Philadelphia: John Benjamins.
: Gile, D. (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins .
: Singer, N. (2016). A proposal for language teaching in translator training programmes using data-driven learning in a task-based approach. International Journal of English Language & Translation Studies, 4(2), 155-167.